I make it a point to read Proverbs every day, starting with one chapter and now I typically read two per day. Soon, I will slow down and maybe only read half a chapter per day, but with reading all the commentaries I can find to see if there is something missing.
The last time I went through Proverbs, I used the 1898 Young’s Literal Translation, which was rough to read in some sports with it’s styling. If I did not get anything out of that translation, one thing I did find was worth it. Proverbs 30:1 seems pretty clear in most translations:
Pro 30:1 The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
Young’s translation, does not use the names but rather translates them with their meanings and ends up with a cool message of passion:
Pro 30:1 Words of a Gatherer, son of an obedient one, the declaration, an affirmation of the man: --I have wearied myself for God, I have wearied myself for God, and am consumed.
My, if we all could say that of ourselves!